Selasa, 14 Juni 2011

PENYEBUTAN HARI, TANGGAL, BULAN, DAN TAHUN DALAM BAHASA JEPANG


Kalian dah nguasain penyebutan angka kan??. Bagi yang udah nguasain, sekarang aq bakal share cara penyebutan hari, tanggal, bulan, dan tahun dalam bahasa Jepang. Caranya simpel aja, yang penting kalian harus nguasain penyebutan angka dalam bahasa Jepang..
Wokeh deh kita mulai saja...

A. Cara Menyebutkan Hari Bahasa Jepang
Nih aq kasih tau caranya fren...
Hari Minggu : nichiyoubi
Hari Senin : getsuyoubi
Hari Selasa : kayoubi
Hari Rabu : suiyoubi
Hari Kamis : mokuyoubi
Hari Jumat : kinyoubi
Hari Sabtu : doyoubi

B. Cara Menyebutkan Tanggal Bahasa Jepang
tanggal 1 = tsuitachi
tanggal 2 = futsuka
tanggal 3 = mikka
tanggal 4 = yokka
tanggal 5 = itsuka
tanggal 6 = muika
tanggal 7 = nanoka
tanggal 8 = youka
tanggal 9 = kokonoka
tanggal 10 = touka

Lho kok cuma ampe tanggal 10??? Yaaa soalnya selain tanggal yang sudah disebutkan di atas cara penyebutannya gampang. Kalian tinggal tambahin kata "nichi" di belakang angka.
Contoh :
tanggal 11 : 11(juuichi) nichi
tanggal 12 : 12(juuni) nichi
tanggal 13 : 13(juusan) nichi
dst....

C. Cara Menyebutkan Bulan Bahasa Jepang
Cara nyebut bulan dalam bahasa Jepang sangat mudah. kalian tinggal nambahin kata "gatsu" di belakang angka. Supaya lebih jelas, liat aja penyebutannya di bawah !

bulan januari : 1(ichi) gatsu
bulan februari : 2(ni) gatsu
bulan maret : 3(san) gatsu
bulan april : 4(shi) gatsu
bulan mei : 5 (go) gatsu
bulan juni : 6(roku) gatsu
bulan juli : 7(shichi) gatsu
bulan agustus : 8(hachi) gatsu
bulan september : 9(ku) gatsu
bulan oktober : 10(juu) gatsu
bulan november : 11(juuichi) gatsu
bulan desember : 12(juuni) gatsu

D. Cara Penyebutan Tahun Bahasa Jepang
Ni dia nih yang paling gampang. Kalian tinggal nambahin kata "nen" di belakang angka.
Coba liat contohnya di bawah !
Tahun 2000 : 2000(nisen) nen
tahun 1988 : 1988(sen kuhyaku hachijuu hachi) nen
Tahun 2010 : 2010(nisen juu) nen
dsb...



Naaahhh sekarang kalian dah bisa nyebutin tanggal ultah kalian make bahasa jepang kan?
Misal aq mau nyebutin tanggal lahir aq :
08 Agustus 1988 : 1988nen 8gatsu youka desu.
Kalo dilihat dari contoh di atas, format penyebutan tanggal dalam bahasa jepang adalah :
Tahun-Bulan-Tanggal

Inget ya...Dalam penyebutan angka 8 dan 1988 pada contoh di atas harus dieja menjadi hachi dan sen kuhayaku hachijuu hachi. Ni juga berlaku buat semua angka fren.

Contoh Kaiwa (percakapan)
X : Otanjoubi wa itsu desu ka. = ulang taunnya kapan?
Y : shi gatsu nijuu yon nichi desu. = 24 April.

Oh ya....Selain itu, kalian harus apalin ini juga sob coz penting banget...
Hari ini : kyou
besok : ashita
lusa : asatte
kemarin : kinou
minggu ini : konshuu
minggu depan : raishuu
minggu kemaren : senshuu
bulan ini : kongetsu
bulan depan : raigetsu
bulan kemaren : sengetsu
tahun ini : kotoshi
tahun depan : rainen
tahun kemarin : kyounen

Contoh Kaiwa :
X : kyou wa nan nichi nan gatsu desu ka. = hari ini tanggal berapa bulan berapa ?
Y : kyou desu ka. = hari ini ?
X : ee = ya
Y : kyou 3gatsu futsuka desu. = hari ini tanggal 2 bulan maret.

mudah kan fren...Kalo mau lebih pinter coba kalian buat hari, tanggal, bulan dan tahun sebanyak-banyaknya secara acak kemudian jawab....Selamat berjuang yaaaaa n semoga bermanfaat..
さようなら – Sayounara ……

Minggu, 05 Juni 2011

Perkenalan Diri dalam Bahasa Jepang


Perkenalan Diri (Jikoshoukai, 自己紹介)
Hajimemashite, はじめまして = Senang bertemu Anda.
Watashi wa …. desu,
わたしはです = Saya (nama saya) adalah …
Douzo yoroshiku
どうぞよろしく= Mohon bimbingannya (arti harfiahnya = mohon kebaikan Anda)
Dalam Bahasa Jepang, Jikoshoukai biasanya ada 3 urutan yang umum diucapkan, seperti pada contoh di atas.
  1. Memulai perkenalan diri. Senang berkenalan dengan Anda. Nice to meet you (dlm bhs Inggris).
    • Hajimemashite, はじめまして.
  2. Memperkenalkan diri. Perkenalkan nama, kebangsaan, pekerjaan, dll atribut Anda.
    • Watashi wa … desu, わたしはです = Saya (nama saya) adalah …
    • Watashi no namae wa … desu, わたしの名前はです = Nama saya adalah …
    • Namae wa … desu, 名前はです = Nama (saya) adalah …
    • Watashi wa … to moushimasu, わたしはと申します = Saya dipanggil (nama saya) … <– jauh lebih sopan/ menghormat.
  3. Mohon bombingannya.
    • Yoroshiku, よろしく
    • Douzo yoroshiku, どうぞよろしく
    • Douzo yoroshiku onegai shimasu, どうぞよろしくおねがいします <– paling sopan.
Pada bagian (2) memperkenalkan atribut diri, bisa dikembangkan misalnya :
Watashi wa Indoneshia no Andi desu, わたしはインドネシアのアンディーです = Saya Andi yang berkebangsaan Indonesia.
Watashi wa Indoneshia jin desu, わたしはインドネシアじんです = Saya orang Indonesia.
Watashi wa Indoneshia kara kimashita, わたしはインドネシアからきました = Saya datang dari Indonesia.
Watashi wa sensei desu, わたしはせんせいです = Saya adalah guru.
Jika perkenalan diri sudah selesai, maka pihak lawan bicara akan menjawab :
Kochira koso yoroshiku onegai shimasu, こちらこそよろしくおねがいします = Saya juga mohon bimbingan Anda.
Contoh Percakapan :
Misalnya, Andi, seorang mahasiswa dari Indonesia datang ke Jepang, kemudian memperkenalkan diri kepada Tn Nakata.
Tn. Andi : Hajimemashite. Watashi wa Andi to moushimasu. Indoneshia kara kimashita. Watashi wa gakusei desu. Douzo yoroshiku onegai shimasu.
Tn. Nakata : Kochira koso yoroshiku onegai shimasu.
Kosa Kata Baru :
Na-ma-e, 名前 = nama
Sen-sei, せんせい = guru
Ga-ku-sei, がくせい = mahasiswa
Ka-i-sya-in, かいしゃいん = karyawan
Kei-sa-tsu-kan, けいさつかん = polisi
I-sya, いしゃ = dokter
Kan-go-fu, かんごふ = perawat
Hi-syo, ひしょ = sekretaris
In-do-ne-shi-a, インドネシア = Indonesia
A-me-ri-ka, アメリカ = Amerika (Serikat)
Me-ki-shi-ko, メキシコ = Meksiko
Fu-ran-su, フランス = Perancis
I-gi-ri-su, イギリス = Inggris
Oo-su-to-ra-ri-a, -ストラリア = Australia

Sabtu, 04 Juni 2011

日常挨拶と表現 NICHIJOU AISATSU TO HYOUGEN – SALAM DAN UNGKAPAN SEHARI-HARI


Bahasa Jepang memiliki banyak ungkapan –termasuk salam– yang digunakan dalam percakapan sehari-hari. Berikut ini adalah beberapa di antaranya. Walaupun lazimnya salam tidak pernah / jarang ditulis menggunakan kanji, sebagai referensi saya cantumkan kanji asal dari masing-masing kata untuk sekedar menambah pengetahuan kita.


有難う御座います– Arigatou Gozaimasu – Terimakasih

Secara gramatik berarti “sulit (bagi saya) untuk menerima (kebaikan dari anda)”. Di ucapkan ketika orang lain telah membantu / memberikan sesuatu kepada kita.

Ungkapan terima kasih ini mempunyai berbagai macam varian.

Kita bisa menambahkan kata どうも– Doumo di depannya, yang bisa diartikan “Sangat/Sekali” どうも ありがとう ございます.

Kita-pun dapat juga mengubahnya menjadi bentuk lampau, ketika bantuan / sesuatu dari orang lain telah kita terima ありがとう ございました.

Dapat juga kita pakai dengan cara memenggal, dan mengambil salah satu katanya saja どうも atau ありがとう saja, yang sudah berarti “Terimakasih” namun merupakan ungkapan tidak formal / ungkapan plain.

Di kalangan remaja, ada kata サンキュー – Sankyuu yang diserap dari kata bahasa Inggris ”Thankyou”. Bahasa Slank ini kadang ditulis dengan angka 39 (angka 3 dalam bahasa jepang dibaca “san” dan angka 9 dibaca “kyuu”), bahasa sms nee… hehehe ^o^

Di daerah Oosaka, ada juga dialek daerahおおきに yang kadang dipadukan menjadi おおきに どうも yang juga berarti “Terimakasih.

頂ます | 戴きます – Itadakimasu – Ucapan ketika akan mulai makan / minum

Secara gramatik berarti “Saya menerima”. Ucapan “Itadakimasu” mengandung makna rasa syukur dan terima kasih kepada semua yang telah berjasa, sehingga seseorang dapat menyantap suatu makanan / kadang termasuk minuman. Dalam bahasa Indonesia (termasuk dalam Dorama dan Anime) kata “Itadakimasu” sering diartikan menjadi “Selamat makan” atau “Saya makan”.


ごちそうさまでした – Gochisousama deshita – Ucapan ketika selesai makan / minum

Kata ごちそう berarti “Hidangan yang lezat”. Gochisousama deshita diucapkan untuk berterimakasih kepada semua yang telah berjasamenyediakan makanan untuk kita. Kadang diartikan menjadi “Saya selesai makan” atau “Terimakasih atas makanannya”.

Ketika diajak pergi makan oleh orang lain, orang Jepang mempunyai kebiasaan mengucapkan gochisousama deshita berulang-ulang. Pertama ketika dia baru saja selesai makan. Kedua ketika mereka pulang dan akan berpisah kembali ke tempat tinggal masing-masing. Dan ketiga, adalah ketika mereka bertemu lagi keesokan harinya, atau beberapa hari setelah itu.

Hal tersebut adalah hal yang lazim, dan dianggap sebagai sebuah sopan santu.


行って来ます – Ittekimasu – Saya berangkat

Arti yang lebih tepat sesuai dengan asal kata-nya adalah “Saya pergi dan akan kembali lagi”. Diucapkan oleh seseorang yang akan berangkat meninggalkan suatu tempat, kemudian dia akan kembali lagi ke tempat itu. Orang Jepang mempunyai kebiasaan mengucapkan いってきます ketika mereka pergi dari rumah.


いって(い)らっしゃい – Itte(i)rasshai – Silakan berangkat ^o^

Merupakan jawaban dari いってきます. Bunyi “I” di tengah-tengah bisa dihilangkan. Diucapkan kepada orang yang akan pergi dari suatu tempat, dan dia akan kembali lagi (misalnya diucapkan ke anak yang akan berangkat ke sekolah)

Yang perlu diketahui adalah, dalam kehidupan sehari-hari, bisa juga kedua ungkapan di atas dibalik, seseorang yang berada di rumah lebih dulu mengucapkanいってらっしゃい dan orang yang akan pergi baru mengucapkanいってきます. Bukan sebuah contoh percakapan formal, tapi patut untuk diketahui.

Coba anda lihat penggunaan lainnya pada contoh di bawah ini:

ヤマピ: ともこちゃん、いま から いっしょに えいがかん に いかない?
ともこ: ええ? じゃ、いってらっしゃい。。。

Yamapi : Tomoko-sayang… abis ini ke bioskop bareng2 yuk?
Tomoko : Hh? Oke kalo gitu.... selamat jalan… :P

Di percakapan itu “Itterasshai” dipakai oleh Tomoko untuk menolak ajakan Yamapi secara kasar dan dengan unsure bercanda. “Itterasshai” disitu bisa diartikan, “berangkat sendiri sono gih, aku disini aja ga ikutan ^o^””. Hehehe.


いらっしゃいませ – Irasshaimase – Selamat datang

Merupakan kata yang sering dipakai oleh pelayan toko untuk memberi sambutan kepada para costumer-nya. Irasshaimase hampir tidak pernah dipakai di kantor-kantor pelayanan umum, bank, kantor pos, juga oleh pribadi ketika menyambut seseorang. Ungkapan lain yang juga berarti “Selamat datang" adalah いらっしゃいIrasshai dan ようこそYoukoso.


ただいま – Tadaima – Saya kembali

Sering juga diartikan “Saya pulang”. Diucapkan ketika kita kembali dari suatu tempat.


お帰りなさい – Okaerinasai – Selamat datang kembali

Merupakan jawaban dari Tadaima. Berasal dari kata かえり yang berarti pulang, dan なさい yang berarti silakan.

Shinchan (Nohara Shinosuke di Crayon Shinchan) selalu terbalik mengucapkan kedua salam ini. Dia selalu mengucapkan Okaerinasai ketika dia pulang, bukan Tadaima ^o^


お元気ですか – Ogenki desuka – Apa kabar?

Dipakai untuk menanyakan keadaan orang lain. Kita bisa menjawabnya dengan はい、元気です Hai, genki desu – Iya, sehat. Atau はい、お蔭様で Hai, okagesama de – Iya, berkat doa anda (saya baik-baik saja).


お先に – Osakini – Diucapkan ketika pergi terlebih dahulu
Lengkapnya adalahお先に失礼します Osakini shitsureishimasu. Berarti “Saya pergi duluan”. Dalam situasi di kelas misalnya, ketika kita ingin pulang terlebih dahulu, sementara teman-teman yang lain masih berada di dalam kelas, kita mengucapkan Osakini shitsureishimasu. Orang yang kita tinggalkan menjawabnya dengan お先にどうぞ osakini douzo yang berarti “Silakan duluan”.


お疲れ様でした – Otsukaresama deshita – Terimakasih telah bersusah payah
Biasa juga diartikan “Terimakasih atas kerjasamanya”. Otsukaresama deshita diucapkan untuk situasi dimana beberapa orang telah selesai melakukan suatu pekerjaan / hal secara bersama-sama. Di dalam kelas, di dalam sebuah acara, ketika akan pulang dari tempat kerja dsb. Lazim juga diucapkan dengan dipenggal おつかれさま おつかれさん atau おつかれ saja. Bentuk lain yang artinya sama, tapi bentuknya lebih tidak sopan adalahご苦労様でした Gokurousama deshita.

じゃ、また あした – Ja, mata ashita – Sampai jumpa besok
Ashita berarti “Besok”. Kata Ashita disitu bisa diganti dengan kata-kata lain seperti あとで “Sebentar lagi”, らいしゅう “Minggu depan”, らいげつ “Bulan depan”, dst. Bentuk yang lebih formal adalahでは、また Dewa, mata. Sedangkan bentuk yang tidak formal antara lain じゃ ね Ja ne, atau じゃ、また ね Ja, mata ne, serta ほんじゃ Honjya (logat Kansai/Osaka).

お邪魔します – Ojyama shimasu – Permisi
Jama berarti “Gangguan” sehingga Ojamashimasu bisa diartikan “Saya mengganggu”. Dipakai ketika akan masuk ke kamar / rumah orang lain, atau juga sekedar basa-basi ketika akan meminta bantuan.

ご免ください – Gomen kudasai – Permisi
Diucapkan ketika kita akan bertamu ke rumah seseorang. Bisa juga sebagai pengganti mengetuk pintu.

お世話になります – Osewani narimasu – Telah merepotkan
“Saya telah merepotkan anda”. Merupakan ungkapan yang diucapkan ketika kita merasa telah membuat orang lain repot karena kita.

お願いします – Onegai shimasu – Tolong
Merupakan permohonan ketika kita ingin meminta pertolongan kepada orang lain. “Mohon bantuannya” “Mohon kerjasamanya”. Ada juga kata よろしく yang artinya juga sama seperti Onegaishimasu. Kadang keduanya digabung menjadi よろしくおねがいします Yoroshiku onegaishimasu, atau yang lebih sopan lagiよろしくおねがいいたします Yoroshiku onegaiitashimasu.
Artinya akan sama sekali berbeda ketika kita menambahkan kataどうぞ di depannya


はじめまして – Hajimemashite – Salam kenal

Diucapkan ketika mengawali perkenal saat kita bertemu pertama kali dengan seseorang. Dalam bahasa Inggris sama artinya dengan “How do you do”.


どうぞよろしくお願いします – Douzo yoroshiku onegai shimasu – Terimalah perkenalan dari saya
Walaupun maknanya mirip dengan よろしくおねがいします, tapi ungkapan ini dipakai ketika kita mengakhiri saja. Lebih umum disingkat menjadi どうぞよろしく saja. Jawaban untuk kalimat ini adalahこちらこそ よろしくおねがいします “Senang juga berkenalan dengan anda, mulai sekarang, sayapun akan membutuhkan bantuan dari anda”.


お早うございます – Ohayou gozaimasu – Selamat pagi
Walaupun tidak mengandung kata yang dalam bahasa Jepang berarti “Pagi”, tapi kata inilah yang diucapkan ketika kita pertama kali bertemu seseorang suatu hari. Untuk teman akrab atau orang yang kedudukannya di bawah kita, kita bisa mengucapkan お早う Ohayou.
早うございます diucapkan sejak dini hari, sampai sekitar jam 11 pagi. Namun ada juga teman saya orang Jepang yang mengucapkan ohayou gozaimasu jam 2 siang, karena kami baru mau mulai kuliah dan baru saja bertemu hari itu ^O^]


今日は – Konnichiwa – Selamat siang
Konnichi berarti “Hari ini”. Konnichiwa diucapkan mulai tengah hari, sampai matahari tenggelam. Yang perlu diingat, salam seperti Ohayou gozaimasu, Konnichiwa dan Konbanwa hanya dapat kita ucapkan ke seseorang satu kali dalam sehari. Lebih dari itu, jika kita bertemu lagi dengan orang yang sama dan ingin mengucapkan salam, kita bisa pake “Doumo” sambil menganggukkan kepala sedikit.


今晩は – Konbanwa – Selamat malam
Konban berarti “malam ini”. Dengan menambahkan partikel WA di belakangnya, kata ini berubah menjadi salam, yang diucapkan pada waktu malam hari.


お久しぶりです – Ohisashiburi desu – Lama tidak bertemu
Sesuai dengan artinya, diucapkan ketika bertemu orang yang kita sudah lama tidak berjumpa dengannya. Bentuk yang lebih kasar adalahしばらくです Shibaraku desu.


おめでとうございます – Omedetou gozaimasu – Selamat
Selamat. Biasa digabung dengan kata lain seperti 新年おめでとうございます Shinnen omedetou gozaimasu “Selamat tahun baru” ご結婚おめでとうございます Go-kekkon omedetou gozaimasu “Selamat Menikah” 誕生日おめでとうございます Tanjoubi omedetou gozaimasu “Selamat ulang tahun” バランおめでとうございます Rubaran omedetou gozaimasu “Selamat Lebaran” dst.


お休みなさい – Oyasumi nasai – Selamat tidur
Diucapkan ketika kita berpisah dengan orang lain untuk tidur, atau… berpisah ketika sudah larut malam.


すみません – Sumimasen – Maaf
Digunakan untuk meminta maaf atas kesalahan kita, atau berterima kasih ketika orang lain melakuka hal yang seharusnya tidak perlu dia lakukan untuk kita. Ada juga yang mengucapkannya dengan すいません. Bentuk biasa dari ungkapan ini adalah ご免なさい Gomennasai, atau ごめん Gomen. Kata lain yang artinya mirip adalah しつれいします Shitsureishimasu, yang berarti “Maaf atas kelancangan saya”.


さようなら – Sayounara – Selamat Tinggal
Merupakan ucapan ketika akan berpisah untuk jangka waktu yang lama, bahkan mungkin tidak akan bertemu lagi. Merupakan kependekan dari kalimat bahasa Jepang Klasik さようならば おいとまをもうします Sayounaraba oitoma o moushimasu.


もしもし – Moshimoshi – Halo
Ada cerita yang mengatakan bahwa, kata ini dipakai karena setan tidak bisa mengucapkan kata “moshimoshi”. Ini menandakan bahwa orang yang mengangkat telepon dari kita benar-benar manusia, bukan hantu setan atau sejenisnya.
Terlepas dari benar atau tidaknya, kata ini cuma dipakai untuk pembicaraan di telepon saja.



Hmm… adakah hal baru yang bisa minasan ambil dari artikel ini? Walaupun sekedar salam dan ungkapan sehari-hari, namun tambahan yang saya tuliskan dengan mengambil bahan dari berbagai sumber ini semoga dapat memberi pengetahuan baru bagi kita.
Benkyou ganbatte kudasai ne.